-
昨日は長歌&反歌を載せていましたが、おかげで少し休めましたので、気を取り直して『あな魂』新旧比較行きます。
「きみたち、アンチを殺すのか。そうじゃないことはわかっているんだが」
「火星中央機構は十二年ほど早くわれわれを追い出しにかかりました。困ったことです。この街にトラプシン・キーを持っているアンドロイドが生まれているかどうか。それが見つからないとなると、殺さなくてはならない」
「聖なる御子のことだな。それなら破沙にいるよ。人間に紛れ込んでいるアンドロイドの子供だ。識別は簡単にできるのか」
「ええ。そうですか、それはありがたいです。アンドロイドを無駄にしなくてすむ。よかった、いや、本当に。感謝します。さっそく本部に連絡します。でも……あなたはどうしてここに。あのドンパチグループとは別なんですか。すごい銃を持ってますね。九一式熱線銃、旧地球時代の名銃のコピーだ。あんなものがあるとは思いませんでした」
「旧地球時代か。きみたちは地球を脱出したあと、火星でどう生きていたんだ」
(『あな魂』五刷 #23 pp.318-319)「きみたちは、アンチを殺すのか。門倉のアンドロイドを皆殺しにするのか?」
「トラプシン・キーを持っているアンドロイドが生まれているかどうかにかかっています。火星の中央政府は、契約より十二年ほど早くわれわれを追い出しにかかりました。困ったことです。帰ってきたここ、地球でトラプシン・キーが見つからないとなると、アンドロイドを殺さなくてはならない。キーは、特定のアンドロイドの体内で生合成されることになっているのです」
「聖なる御子のことだな。それなら破沙にいるよ。人間に紛れ込んで生活しているアンドロイドの子供だ。識別は簡単にできるのか」
「できます。そうですか、それは助かる。無益な殺傷をしなくてすむ。さっそく本部に連絡します。しかし、あなたはどうしてここに? 司祭だそうですが、アンドロイドを教育されていたのですか?」
「いいや、わたしは人間相手の司祭だったが、アンドロイドの神、エンズビルが降臨するのを予知して、その正体を見るために、地上に、ここに、来たんだ。エンズビルというのは、あなたがたのことだったんだな。あなたがたは地球を脱出したあと、火星でどう生きてきたんだ」
(『あな魂』六刷 #23 pp.375-376)ちょっと長いのですが、うまく切れるところがないので、ここで切ります。この辺りのサイ・玄鬼と梶野少佐の会話には、『膚の下』に合わせた追加と書きかえが多いですね。
五刷では「そうじゃないことはわかっているんだが」だったサイ・玄鬼は、六刷で「門倉のアンドロイドを皆殺しにするのか?」と梶野少佐へ問うことになり、わかってない人になってしまいました。そこで梶野少佐は六刷では「トラプシン・キーを持っているアンドロイドが生まれているかどうか(にかかっています)」を先に言って、「帰ってきたここ、地球でトラプシン・キーが見つからないとなると、アンドロイドを殺さなくてはならない。キーは、特定のアンドロイドの体内で生合成されることになっているのです」と、五刷よりも懇切丁寧にサイ・玄鬼に説明しています。
サイ・玄鬼の「識別は簡単にできるのか」に対して、梶野少佐は五刷では「ええ」、六刷では「できます」と、よりわかりやすく答えています。そして五刷の「そうですか、それはありがたいです。アンドロイドを無駄にしなくてすむ。よかった、いや、本当に。感謝します」が、六刷では「それは助かる。無益な殺傷をしなくてすむ」に短縮されています。たしかに五刷の「よかった、いや、本当に」あたりはなくてもよいところです。しかし、それでは六刷の梶野少佐が、比較的感謝していない人みたいですよ。なんかこう、ちょっと改訂以後の梶野少佐は事務的ではないですか? 別にいいんですけどね、別に。
それはともかく、五刷の「あのドンパチグループとは別なんですか。すごい銃を持ってますね。九一式熱線銃、旧地球時代の名銃のコピーだ。あんなものがあるとは思いませんでした」この梶野少佐のセリフが、まるっと削られています。ここもいらないと言えばいらないですね。「旧地球時代」を導き出すための序詞みたいなものです。が、「九一式熱線銃」の説明が消えてしまったのは、少し残念な気もします。
そのかわり、六刷では「司祭だそうですが、アンドロイドを教育されていたのですか?」という『膚の下』に合わせたセリフに変更され、それを受けてのサイ・玄鬼の「いいや、わたしは人間相手の司祭だったが、アンドロイドの神、エンズビルが降臨するのを予知して、その正体を見るために、地上に、ここに、来たんだ。エンズビルというのは、あなたがたのことだったんだな」が追加挿入されています。
そしてこの、サイ・玄鬼の呼びかけが、六刷では途中で「きみたち」から「あなたがた」になっているのは、「よかった、いや、本当に」等の梶野少佐のセリフが削られたために、五刷以前の親しみやすい梶野少佐に対してなら「きみたち」でもよかったのですが、六刷以降のやや事務的な口調の梶野少佐には、「きみたち」と呼びかけるのが、サイ・玄鬼にはためらわれるということなのです。ホンマかいなと思いながら、9に続く。
PR -
手探りに息吹やまぶき折りとりて茨(うばら)柴垣乗り越えて髪に挿したる来復の花の香りにだくめくも得たり賢し野薊の標のもとに立ちて歩まん
手折りたるその花を挿し歩み去るわれはここには戻りはしない
連日のあな魂新旧比較に疲れてきたので、ちょっと息抜きに長歌&反歌です。特にツイッターに流してないものです。『帝王の殻』と『膚の下』の折句ですが、内容は特に関係なく作ってみました。
とは言え、なんとなく慧慈視点に読めなくもない感じにはしてあります。
やまぶきが漢字の山吹ではないのは、ツワブキ(石蕗)の別名もヤマブキ(山蕗)と言って、それにかけてあるからです。ツワブキの花言葉は「困難に負けない」、ヤマブキ(山吹)は「崇高」、アザミは「独立」です。そして、もし慧慈視点の歌とすると、野薊は実加を表しています。が、別に慧慈視点でなくてもいいです。だくめくは胸がどきどきすることです。ようするに、何か囲いから出ていく歌だと思ってもらえればいいです。てさぐりに
いぶきやまぶき
おりとりて
うばらしばがき
のりこえて
かみにさしたる
らいふくの
はなのかおりに
だくめくも
えたりかしこし
のあざみの
しるべのもとに
たちてあゆまん -
昨日は、(2)に含めればいいような部分を取り上げてしまい、そういう書きかえまで拾っていると時間がいくらあっても足りませんので、(3)にそった内容の箇所を取り上げていきます。ちょっとしたところは飛ばします。むしろ(2)で扱えよですね。反省です。
「こっちが聞きたいよ。わたしは玄鬼。破沙の人間だ。アンドロイドじゃない。人間だ」
「これは……そうですか、破沙シェルターには人がいるのですね。そうか、それでわかった。あのドンパチは、あなた方の仲間ですね」
「ドンパチ?」
「ちょうど、その真っ最中に降り立ったようだ。アンドロイドも数百年もたつと反抗的になることは予想していましたが。いや、これは失礼しました。わたしはUN・アドバンス・ガード・一三一方面部、梶野少佐です。地球に残り、地球を守られてきたあなた方に敬意を表します」
(『あな魂』五刷 #23 p.318)「こっちが聞きたいよ」と玄鬼。「わたしは、サイ・玄鬼。人間の魂司祭だ。アンドロイドじゃない。破沙の人間だ」
「破沙の司祭、人間か。しかし、破沙の人間がどうしてここに。――そうか、あのドンパチは、破沙の人間とアンドロイドでやられているのですね」
「ドンパチ?」
「ちょうど、その真っ最中に降り立ったようだ。アンドロイドも数百年もたつと反抗的になることは予想されていたが――」
「あなたは、何者だ」
「失礼。わたしはUNAG、UNアドバンスガード、一三一方面・先遣部隊の梶野少佐です。地球に残り、アンドロイドを教育しつつ地球を守られてきたあなたがたに、敬意を表します」
(『あな魂』六刷 #23 pp.374-375)まず、ここで切った、玄鬼と梶野少佐のやりとりを見ていきます。ここは、はっきりと『膚の下』に合わせての違いがあります。サイ・玄鬼のセリフに、六刷では「人間の魂司祭だ」が追加、梶野少佐のセリフに「アンドロイドを教育しつつ」が追加されています。これは間違いなく『膚の下』での結末に合わせるための追加です。
また五刷の梶野少佐のセリフ「破沙シェルターには人がいるのですね」が六刷では削られているのですが、ここから『あな魂』執筆時点では、破沙シェルターに人間がいるかいないか、UNAG側にははっきりしていなかったことがわかります。六刷のサイ・玄鬼のセリフに「破沙の人間だ」と、破沙が追加されているのは、破沙に人間がいるのは確定されていることを強調する狙いがあるのでしょう。そこで五刷では「そうか、それでわかった。あのドンパチは、あなた方の仲間ですね」と言っていた梶野少佐が、六刷では「――そうか、あのドンパチは、破沙の人間とアンドロイドでやられているのですね」と言うことになるのです。特に結論めいたこともないまま、8に続く。
-
ついに、本命のところにまでたどりつきました。これから梶野少佐が出てきますよ。
「おまえは」フィルターを通したような声が玄鬼に問いかける。ライトはつけていないが、光電子増強暗視装置があるのだろう、まっすぐに見ている。「何者だ」彼も恐れている。(『あな魂』五刷 #23 p.318)
「おまえは」フィルターを通したような声が玄鬼に問いかける。頭部は密閉型のヘルメットで、顔面は濃く着色されたグラスキャノピに覆われているので、表情は見えない。が、「何者だ」と言うその声からは、警戒と恐れが感じられる。(『あな魂』六刷 #23 p.374)
サイ・玄鬼の視点が強かった五刷に比べると、六刷の描写は、より客観的な視点になっています。
しかしまあ、(3)『膚の下』に合わせた設定変更に伴う、語句及び文章の書きかえ。と言っていた手前、言いにくいのですが、ここあんまり『膚の下』とは関係ないっぽいですね。ここで梶野少佐が着ている銀色のパワード・スーツの描写の変更は、『帝王の殻』での描写との整合性によるものでしょうし、よく考えたら『膚の下』にパワード・スーツ出てないじゃん。「光電子増強暗視装置」が消えたのも、時代の要請だし…。
でも、この23章の梶野少佐の登場以降の書きかえられ率の高さ、一連の流れで扱いたい、というわけで、続きます。次回に。やたら眠いね、7に続く。
-
ようやく、(3)『膚の下』に合わせた設定変更に伴う、語句及び文章の書きかえ。までたどりつきました。しかし、まずは語句から行きますね。そして、先に言っておきますが、『膚の下』に合わせて文章を書きかえられた箇所は、#23の梶野少佐が出てくるところからです。
それはともかく、該当箇所です。「おや、おまえのことまで面倒は見られないな。おまえはわたしが造ったのではないからね」(『あな魂』五刷 #18 p.30)
「おや、おまえのことまで面倒は見られないな。おまえはわたしが創ったのではないからね」(『あな魂』六刷 #18 p.36)
ここは、里司が神さまに祈っても、自分がアンチなら神さまにはこの祈りは届かないだろうと、神さまの回答を想像している部分です。「造」が「創」になっています。もちろんどちらの字にも、作るという意味があります。
ここに至る一連のシーンの「造」と「創」の使い分けは、アンドロイドは地上に都市を建築するために創られたんだ。どんな街だろう、門倉京って。(『あな魂』五刷 #18 p.28同六刷 #18 p.33)
と、里司が高揚しながら想像している場面以外は、みな「造」の字が使われているところから考えると、「造」のほうが卑近なものを作る、「創」のほうがより崇高なものを作るというふうに区別されている、ととらえることができます。
しかし、『あな魂』がソフトカバー単行本から文庫になるとき、文庫が版を重ねて五刷に至っても、「おまえはわたしが造ったのではないからね」であり、「創った」ではなかったということは、この箇所は『膚の下』に合わせて変更される必要があったということで、重要になってくるわけです。ですが、このへんも深入りしないで、6に続く。
